
UN POETA Y SU VERDAD: DANIEL MONTOLY

Nos detenemos en una poesía que ha venido emergiendo por etapas ; diferente en cada recorrido, con una fuerza indetenible donde la vida está inmersa y entrecruza con la imagen escondida en algún baúl de sorpresas, que vamos encontrando al revisar en forma minuciosa las numerosas páginas donde le han publicado a este poeta dominicano, que desde hace varios años vive en los Estados Unidos; y que siempre guarda la nostalgia del país donde transcurrió su infancia, en una lejanía siempre presente que fija las voces no recobradas del ayer y que ronda, como un fantasma sin sombra cada verso, donde el erotismo suave va delineando una atmósfera sexual sin trucos ni rebuscamientos y que se da al ritmo entre uno y otro verso, sin disfraces; alocados desbordamientos de los sentidos, quizás como el autor lo desea: golpear ; ir contra de los tabúes que D., no admite y desenmascara:
"...te penetro con los roces audaces/
esconderé mi cabeza
en la hondura de tu abismo..."
"Y con la obstinación de un demonio"
He intentado hacer que suden
o cuando menos, hablen el dialecto de los dioses".
Es que demonio y angel en Daniel, es uno y lo mismo,
no existen barreras como tampoco asidero para que el poema
se deslice y en ese trajinar nos devuelva la voz de alguien
para quien la palabra es vital, es fuego entre los labios;
llama que vibra en cada sonido al ritmo que el poeta
quiera darle y que el lector va percibiendo y recibe
como ese fino licor que nos embriaga y saboreamos
al calor delicioso de la vida:
"¡Ven mujer, anhélame!
que somos el sol y la luna:
la aritmética perfecta de dos cuerpos
que se juntan para amarse".
“Entre los cauces del miedo” es uno de los tantos poemas
que de alguna manera me acercó a su poesía; lo sentí diferente a
los que había leído hasta entonces de Montoly, quizás fue la
atracción por los relojes, esa mirada hacia el tiempo, esa lectura que tiene “la teogonía del reloj de octubre” cuando el poeta interroga al viento en una atmósfera marcadamente irreal; enigmático desfile de imágenes que se perfilan en este autor cuando intenta penetrar los laberintos de la noche, y su pie descansa en el umbral de las tabernas, rodeado de un ambiente inhóspito, ahí está él, interrogando a las sombras, dándole vida a los recuerdos, a los laberintos perdidos de la nostalgia; tratando de buscar en los cafés algún vestigio del espíritu de Kerouac, Ginsberg y muchos otros “extasiados de marihuana y cervezas”.
Aparecen imágenes transfiguradas de alguna otra realidad, “pobres ornamentos de la nostalgia”, papel que siempre juega el destino del poeta, como perderse en la abstracción, en el otro; ese que nos mira y recrimina, que no sabe de ocultamientos, y Daniel Montoly revela un rostro que se mira a sí mismo, nos regala flores de la noche negra y blanca de la poesía, con imágenes de una extraña belleza ; ese licor amargo y dulce de la verdadera creación poética:
¿ Qué trae el viento
con la teogonía del reloj de octubre?
¿ Por qué los cuerpos
se desvanecen en la fotografía de tus ojos?
Sin barcas del otro lado
del infierno
sin rastros o rumbos del cielo
de las escrituras.
Alucinados estrechan lazos con la tierra,
buscando guarecer sus formas
del azar o de los gnomos,
pero nunca escapan
del mecenazgo de la sombra.
Daniel J. Montoly Castillo
Location: Delaware, Ohio, United States
Daniel J. Montoly (República Dominicana, 1968) estudiante de la carrera de derecho en la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD). Fue finalista en el concurso de poesía Latin Poets for Humanity, ganador del concurso de poesía de la revista Niedenrgasse y del "Editor's Choice Award" de The Internacional Poets Society. Ha publicado en el Primer Volumen de Colección Sensibilidades (España, Alternativa Editorial), Maestros desconocidos de la poesía contemporánea hispanoamericana (USA, Ediciones El Salvaje Refinado), Antología de jóvenes poetas latinoamericanos (Uruguay, Abrace Editores) y en Jóvenes poetas cantan a la paz (Sydney, Australia, Casa Latinoamericana). El Verbo Decenrrejado (Apostrophes Ediciones, Santiago de Chile) Antología de Nueva Poesía Hispanoamericana (Editorial Lord Byron, Lima, Perú) y en la antología norteamericana: A Generation Defining Itself- In Our Onw Words (AMW Enterprises, North Carolina). Algunos de sus poemas han sido traducidos al portugués, inglés y alemán. Colabora activamente con diversas publicaciones literarias y dirige el blog The Wrong Side, dedicado a la difusión de la literatura hispanoamericana.