Ciudad Guayana / Venezuela,


 
 
 
Franklin Fernández
Entrevista imaginaria a Joan Brossa 1 2 3
 

 

F.F.- Su obra poética abarca numerosas facetas en el arte. Al mismo tiempo, el arte ha encarnado numerosas presencias en su poesía. Poesía escénica, poesía visual, poesía objetual, happenings, performances, music-hall, cabaret, cine, magia, carnaval, circo... Para usted, ¿los géneros artísticos simplemente significan medios distintos de expresar una realidad idéntica?

J.B.- “Creo que se trata de un solo género. De la literatura, como de la música, hay sólo uno. Se puede convertir en prosa, en poesía, en teatro, según la necesidad de cada quién, según lo que se quiera expresar en aquel momento”.

“Creo en la compenetración mutua del arte y de la literatura y no comprendo el caso de ciertos críticos (y añadiremos de ciertos historiadores del arte) que sólo se interesan por un único género. Los géneros artísticos significan medios diferentes de expresar una realidad idéntica. Son los lados de una misma pirámide que coinciden en su punto más alto”. “El arte lo estudiamos dividido en géneros, es evidente, pero yo nunca me he propuesto limitarme a un solo género. Es decir, en principio, nunca he pensado en hacer una obra épica, lírica, etc. La especialización me parece una de las aberraciones de nuestro tiempo... A un señor que le interesa la pintura o la escultura tiene que interesarle la música, la poesía y el teatro porque las artes se interfieren, se enriquecen mutuamente. Una buena pintura puede solucionar un poema, y una pieza musical puede solucionar una pintura, etc. Las personas que prescinden de esta premisa caen en el inmovilismo (...), no han hecho ninguna aportación a su época”.

“No tengo una visión unilateral del fenómeno poético, creo que la poesía tiene muchos canales para expresarse y más ahora que la sociedad de consumo da tanta importancia a la imagen y se expresan muchas cosas sin utilizar el lenguaje literario. Creo que el poeta debe aprovecharlo y dar un contenido ético a este código visual que se usa en sentido literario”.

F.F.- Son muchas las disciplinas artísticas a las que usted se vincula y se siente afín, pero nunca se ha considerado un artista plástico, sino un poeta ¿Por qué?

J.B.- “No, no me considero un artista, yo soy poeta. Soy poeta porque el poeta puede utilizar diferentes lenguajes, no sólo el literario. Siempre se hará poesía literaria pero se pueden utilizar otros recursos. La poesía está por todas partes. El poeta construye pequeños vehículos con tal de plasmarla”.   “ Para ser poeta, es preciso entender la vida de otra manera, tener las antenas bien afiladas, el espíritu alerta, ayudar a despertar a la gente”.

“Mi trabajo de poesía visual viene directamente de la evolución de mi obra literaria. No soy pintor, no quiero que me clasifiquen como artista plástico. Siempre tuve en cuenta que lo poético es lo principal, no exactamente el aspecto plástico. Porque hay mucha poesía visual que se inclina por la pintura y otra por la música y esto no me interesa”.

 

F.F.- Pero las personas siempre se imaginan a los artistas haciendo arte, pintura. Y a los poetas se lo imaginan escribiendo versos, poemas…

J.B.- “La gente siempre se imagina al poeta haciendo versos, desde luego que un poeta hace versos pero actualmente un poeta se puede expresar con otros sistemas con otros códigos, sin dejar de ser un poeta”. “El poeta es un señor que puede hacer versos pero también puede expresarse con otros medios; en la sociedad nuestra donde se da tanta importancia a la imagen, el poeta creador tiene muchas opciones. Hay poetas que no tienen nada que decir. Poniendo letras una detrás de la otra siempre salen frases...”

“Sí, yo soy poeta. Lo que sucede es que tiene muchos registros, la poesía. Pero la gente se piensa que solamente tiene uno. Siempre se hará poesía literaria, pero yo creo que actualmente el poeta puede ensayar muchas cartas. El concepto de poesía es limitado. Hacer versos está muy bien y te puedes pasar la vida haciendo versos, pero llega un momento que... Es como si tú cada día comes lo mismo y no sabes comer otra cosa. Yo veo a los poetas jóvenes muy limitados y estériles”.

F.F.- ¿Limitados y estériles?

J.B.- “ Si miras muchos de los libros de poetas jóvenes que se publican ahora te das cuenta de que donde hay menos poesía es precisamente en un libro de poesía, porque el poeta es un poco aquel que se va a retratar y se pone bien cuando lo retratan: una figura para un museo de cera”.

“La poesía de los jóvenes mira hacia atrás. La cultura oficial pone de moda el “Noucentisme” y predica que la poesía experimental está a la baja”. “Ahora los jóvenes hacen “Noucentisme”. Escriben una cosa que yo defino poesía de confesionario: hablan de sus problemas. No hay más, y si no escribes como ellos, no te hablan. Es un clima muy blando, ¿sabes? Yo soy un inventor de estrategias”.

“No veo a ningún muchacho “vanguardista” de ahora que sea interesante. Se repiten mucho. Antes repetían un idioma y ahora repiten otro. Es una especie de academicismo igual. Creo que las academias han hecho mucho daño. Estas academias que te enseñan a recortar un papel. Una vez me vino a ver un joven que me quería conocer. Me dijo si a mi me gustaba mucho Miró. Yo le dije que sí. Dice: “Pues yo a Miró lo he superado. Porque un día fui a la fundación y había un cuadro con dos manchas. Yo he hecho uno con una sola mancha”. Este chico era discípulo de una academia de ésas. Miró tenía toda una obra detrás para hacer un cuadro con dos manchas. Y este muchacho empezó por el tejado”.

F.F.- ¿Cuál es su concepción de la poesía?

J.B.- “Me parece que la poesía es la vida; sino, no es nada”. “La poesía es fundamental y, entre la mentira y el engaño, ella llega a ser el sol, el viento, la vida”.   “La poesía es como la electricidad, que está en todas partes”. “La poesía es el arte del lenguaje: corta más”. “La poesía es un transformismo, el arte una metamorfosis”.

F.F. – ¿Cuál es su concepción del poema?

J.B.- “Un poema es, ante todo, eso: un poema. Y el realismo apunta a un problema de resultado, no de forma”. “Un poema es una idea, tanto si se expresa con palabras, como sin ellas”.

F.F.- ¿Qué es un poema lírico? ¿Qué es la poesía lírica?

J.B.- ¿Qué es un poema lírico? Una concentración de lenguaje y un ensayo de correspondencias. El valor de un poema lo determina el número de ventanas que abre al lector. La imagen poética no sólo es válida cuando establece un lazo profundo entre el símbolo y la verdad psíquica. Si no es así, el poema se convierte en una adivinanza formal, en una jodida abstracción”.

F.F.- Para usted, ¿qué es la poesía visual?

J.B.- “La poesía visual no es ni dibujo ni pintura, es un servicio a la comunidad. El que se agote dependerá del talento de la gente que la hace. Aquí no hay un código, estás al descubierto”.

“La poesía visual es hija de nuestro tiempo en el que las artes visuales están muy desarrolladas por el cine, anuncios, señalizaciones... La poesía visual nace aquí, sería un instrumento de la sociedad de consumo en manos del artista. No tiene que ver con la ética de la sociedad de consumo. Es más, ésta genera un lenguaje que puede utilizar el poeta de forma ética”.

“La poesía visual, creo que nace a causa de la importancia que tiene la imagen en nuestro mundo. La sociedad te ofrece una serie de códigos a tu alcance que se pueden utilizar fácilmente; por ejemplo, porque la gente está acostumbrada a ver una flecha y entender su mensaje. Por lo tanto, todo este sistema de lenguaje se puede aplicar a la poesía. De hecho, es volver a los pictogramas. El principio de la escritura nos remite a los pictogramas y a los ideogramas. Es necesario reencontrar en la imagen de las letras el rastro de una figuración perdida”.

“De cualquier manera, eso que se llama poesía visual es algo que aún se está constituyendo. ¿Lo que es poesía visual? Puede ser muchas cosas, hay tentativas de definición, pero lo que importa en este momento es que está siendo hecha. Una buena definición es que al practicarla se encuentra una nueva dimensión entre lo semántico y lo visual”. “Es una mudanza de código, mas el motor es el mismo. Y este cambio de código se produce por la importancia que tiene la imagen en nuestra civilización. La poesía visual es un poco poesía expresiva. De escribir una cosa a describirla hay un paso”.

.“Mi poesía visual está hecha de correspondencias que dan como resultado la sorpresa de la imagen o del objeto. Todo esto lo digo ahora, analizando el trabajo hecho, cuando lo hago no me lo pienso tanto”.

F.F.- ¿Qué impacto, qué efecto produce en los jóvenes o en los niños, la poesía visual y experimental de nuestro tiempo?

J.B.- “ La sociedad de consumo tiene cosas malas, pero también buenas, como es el darle valor a la imagen, y eso permite al poeta cambiar de código. Los niños descubren en la imagen un nuevo medio de expresión y ello les permite desarrollar su imaginación, que es lo que yo quiero”.

“De hecho el problema, es muy escolar, en la escuela pues a un niño hay que espabilarlo, en vez de enchufarle Walt Disney, ¡No! Sinó enseñarle a pensar... Porque los niños, la poesía visual la entienden muy bien y la hacen muy bien. Yo he tenido experiencias muy interesantes con niños, son muy expresivos... Hicieron una exposición en la casa Elizalde (Centro cultural de uno de los barrios nucleares de la ciudad de Barcelona) después de mi exposición en la Fundació Miró, fantástica, había cosas muy hermosas...muy críticas. Muy críticos, porque ellos descubren un medio de expresión que para ellos no existía, porque para un niño, un cuadro es un cuadro, y una escultura también... Ahora bien, coger unas gafas y ponerles un lápiz encima, esto, ya no, entonces tiene este aspecto, el aspecto creativo de hacerlo y después de enseñarlo, para ellos, es un hallazgo...”

F.F.- Escorça (Corteza), es su primer poema objeto. Es un poema que data de 1943, realizado con una corteza de árbol (de un tilo), que usted recoge del suelo y coloca sobre una base de madera. En 1950 realiza su segundo poema objeto titulado: Poema experimental. Un martillo y una carta trucada, expuesta también, sobre una peana de madera…

J.B.- “ Fue en aquella época, en 1943, cuando hice mi primer poema objeto. Iba por la calle y vi en un cubo de basura una especie de corteza de árbol. Me llamó la atención su forma. La puse de pie y me gustó todavía más. Vivía cerca de un carpintero y le pedí que me hiciera una base, porque me parecía interesante, y él me comentó: “Así que ahora se trata de ir recogiéndolo todo…”. Después hice una obra con un puro, pero no acababa de gustarme lo suficiente y lo dejé correr. Lo del martillo fue mucho más tarde, antes de la exposición de Dau al set en la Sala Caralt en 1951. No simboliza nada. Primero recogí un martillo de tapicero, pero después preferí un martillo que mi padre utilizaba cuando hacía de tramoyista y que andaba por casa; como era grabador, él mismo había burilado en el mango una “B”. La idea de manipular la carta me la dio una caja de juegos que habían regalado por reyes, y que tenía medias cartas. La relación entre el martillo y la carta no pretende simbolizar nada, pero ciertamente tiene algún significado y me gusta que me lo expliquen…”

“He explicado muchas veces que mi poesía visual es una consecuencia directa de la evolución de mi obra literaria. Los surrealistas, en efecto, habían hecho objetos. Y estaba Duchamp. Pero la verdad es que estos hechos no han influido para que buscara expresarme en otro código. El primer poema no literario lo hice en 1943. En la exposición de Dau al Set (1951) colaboré con un poema visual y tres objetos incipientes. Los llamaba poemas experimentales: el término “visual” aún no se había puesto en circulación”.

F.F.- André Bretón fue el primero en proporcionar un significado concreto sobre el poema objeto. A comienzos de los noventa, Octavio Paz nos lo precisó, de manera brillante, con un concepto mucho más claro. Para usted, ¿Qué es un poema objeto? ¿Nos puede dar algún concepto, calificativo, significado, indicio o acercamiento de lo que es un poema objeto?

J.B.- “ Es coger el poema como un objeto en sí. Claro, esto ya es un paso hacia la poesía visual. De esto a la poesía visual, estamos en la frontera”.

“El objeto nos lleva al poema”. “Según Alexander Cirici definió mi poesía visual como el intercambio de materia y literatura. Está muy bien definido, ¿verdad?”. Naturalmente (la poesía visual y objetual) es tomar las letras descontextualizadas. Tomar la letra como signo, como carga semántica, pero no utilizada en familia” .

“Todo objeto que el poeta elija es poesía por el simple hecho de haber sido escogido, pero lo que le da el tono poético es la gracia, la mano del poeta. Si no, sería muy fácil”.

F.F.- Es decir, u sted descontextualiza objetos de su entorno habitual para transformarlos en poemas. ¿E stos objetos funcionan o le sirven de vehículos para la transmisión poética?

J.B.- “Para mí la escritura y el trabajo con los objetos son herramientas que me permiten coger la poesía, que como la electricidad está en todas partes y hay que cogerla, como decía Cocteau. El poeta construye pequeños vehículos para transmitirla. Lo que pasa es que la gente cree que hacer poesía es escribir versos y yo, sinceramente, donde menos encuentro la poesía es en los libros de versos. Puedo encontrar más poesía en un chiste, en algo que esté vivo. La cosa tiene un sentido y el poeta coge esta cosa y le da otro sentido. Se pueden hacer metáforas con palabras o con objetos. Los objetos son metáforas. A este grabador, si tienes ironía, le pones un pañuelo y le tapas la boca. Ahí tienes un poema que es un poema aquí o en la sala de un museo. Uno es poeta y hace poesía con todo, agarra un objeto cotidiano y trata de rescatarlo de esa dependencia funcional”.

F.F.- ¿En sus objetos se dan los mismos procesos y mecanismos de construcción de imágenes y de metáforas que en las demás formas poéticas y que, evidentemente, las ideas y los conceptos, los propósitos y las intenciones, los resultados, para usted, seguirán siendo los mismos?

J.B.- “Hay cosas que se pueden decir literariamente y cosas que se han de decir visualmente. En mis poemas visuales utilizo todo el registro completo”.

F.F.- ¿Basta que en el objeto consten elementos del lenguaje verbal; ya sean palabras, letras, signos, símbolos, que actúen en función poética, para que la poesía esté presente?

J.B.- “Mis objetos buscan la analogía y la metáfora visual, porque en efecto, si las palabras son las cosas, con el lenguaje de las cosas se pueden hacer metáforas. Precisamente la metáfora permite viajar en el espacio y en el tiempo por analogías sensibles”.

“Me gusta observar los objetos y dialogar con ellos. De este diálogo nacen muchas ideas. Unas veces nace la idea primero, y otras las despierta el objeto mismo. No me gustan los objetos demasiado personalizados: prefiero objetos vulgares y corrientes para que la metamorfosis sea más patente. Me gusta trabajar alto y sin red”.

F.F.- Hay muchos poemas visuales y objetuales de su autoría, realizados con la letra A, manipulando la letra A. Usted la construye o destruye, según convenga, según su necesidad expresiva para ese momento...

J.B.- “ Tiene toda una poética... Esto... bien mirado, no es una repetición, sinó que estimula a poner en marcha tus mecanismos...” “La A es el alfa, la puerta del alfabeto, la entrada en la literatura, el principio de la expresión literaria. Además, tiene una forma muy interesante. Y una cosa que descubrí, que demuestra unas raíces profundas: si tomas una A y la giras del revés, ves una cabeza de buey, y el buey ha tenido una gran representación en todas las grandes civilizaciones”.

F.F.- Sus poemas transitables, son objetos escultóricos que se apropian de espacios, formando partes de conjuntos arquitectónicos o naturales, que pueden estar situados en un interior o exterior urbano. En ese sentido, el resultado es una obra en la que la poesía adquiere una dimensión urbana de grandes proporciones. Poemas corpóreos monumentales que sirven para el desplazamiento, el tránsito, el recorrido, la comunicación. Es decir, poemas habitables para la vivencia, para la con-vivencia, para la armonía. Para usted, ¿qué es un poema ambiental, transitable, urbano o corpóreo?

J.B.- Tengo una “sextina para un poema visual transitable, en tres partes, situado en un espacio urbano, en el entorno del velódromo de Horta. Dedicada a los arquitectos Esteve Bonell y Quico Rius”. Creo que con ella contestaré a tu pregunta...

Alcanza la primera de las letras
los seis metros de altura y es de piedra,
entre unas mecedoras, rodeada de árboles.
(Luego como los comienzos de algún libro
cuyos signos son solamente signos.
Sobre un parterre se encuentran lo signos
de puntuación. En medio de las letras
corre un camino rojo (es el curso del libro.)
Finalmente, entre sauces hay los bloques de piedra
de aquella misma letra hecha pedazos.
el sendero se encuentra bordeado de árboles.

 Este “texto” orillado por lo árboles
con el parterre lleno de los signos
cuenta el paso del tiempo hasta los trozos
de la segunda A. Entre las letras
se hallan árboles, plantas, yerba y piedra,
y este conjunto se os antoja un libro.
Como la vida, quiere ser un libro
con sus poemas y puntos en medio de los árboles,
un nacer y un fluir sobre la piedra
y un sol final, muy lejos de fraudulentos signos,
puesto que aquí la vida se escapa de las letras
sin con tu buen sentido juntas partes y trozos.
Muchas migajas hacen buenos trozos.
Aquí el secreto huye de no importa qué libro
y al pasear en medio de dos letras
podéis mirar la senda o escuchar unos árboles.
las cosas y el paisaje son los signos
con que alzar el discurso de una piedra a otra piedra.
La última letra de piedra
nos recuerda el destino abatida en pedazos:
la vida derrumbada; y estos signos
de entonación o pausa –lo mismo que en el libro-
son trances del discurso. (Asimismo los árboles
pueden hablar mucho más que las letras).
Con las dos letras y pegando en piedra,
en un camino de árboles ves deshacerse trozos
de palabras de un libro nato en adversos signos.

F.F.- ¿Cuáles son las diferencias entre sus poemas-objetos y sus instalaciones?

J.B.- “ La diferencia entre los poemas-objetos y las instalaciones no es más que de escala. Lo que pasa es que intervienen otros elementos. Es como en la prestidigitación ¿Usted conoce los trucos de manos? Pues bien, existen trucos de manos de salón y también de otro tipo para ser hechos en el teatro. Las instalaciones son, por así decirlo, como los trucos de manos para el teatro. Ahora, un poema visual muy pequeño puede tener un gran efecto y, al contrario, un objeto grande o una instalación pueden tener sólo un efecto pequeño”.

F.F.- ¿Vale afirmar que el poeta es un mago o es el mago un poeta que lo dice todo sin necesidad de las palabras?

“La prestidigitación, lo he dicho mil veces, tiene una profunda analogía con la poesía. Es poesía en marcha”. “Magia y poesía tienen una íntima relación. De entrada el poeta es un mago que hace con las palabras lo que un prestidigitador hace con las cosas. La “capacidad” de asombro juega un papel importante en los dos casos. La prestidigitación es la poesía en marcha, la sorpresa permanente”.

“Tengo escritos sobre prestidigitación. Me gusta mucho. Es el único arte donde la persona inteligente se deja engañar. Porque a la persona inteligente le haces un juego de magia y disfruta. Ahora bien, aquel que no es inteligente quiere descubrir el juego”.

“La poesía y la magia son lo mismo. El arte es una metamorfosis, básicamente, y la magia también, aunque en otro nivel. Lo triste es que ni los prestidigitadores ni los poetas lo saben”.

“La poesía y la magia tienen muchas cosas en común (las cartas, por ejemplo, son un juego de manos y de palabras)”. “No hay diferencias entre un juego de manos y un poema: los dos son una metamorfosis de la realidad, una sorpresa para la persona inteligente”. “Creo que la poesía y la magia son las misma cosa con dos palabras diferentes, un juego de manos que tiene algo de poema, algo de planteamiento, de desarrollo, de sorpresa, lo mismo que una obra de teatro, y después, sobre todo, está esto de lo inconocido, ¿no? Un juego de manos es una cosa que aparentemente transgrede la ley de la gravedad, las cosas cambian de lugar, los colores varían, esto es una cosa que el poema también experimenta a otro nivel”.

“Un prestidigitador y un poeta tienen enormes puntos de contacto. Por desgracia ni el uno ni el otro se dan cuenta”. “Un poeta es un mago y un mago debe ser un poeta para que funcione. La capacidad de asombro me parece fundamental”. “Ser poeta es un compendio entre subversivo y prestidigitador”.

 

“Si no pudiera escribir, en los momentos de euforia sería guerrillero, en los de pasividad, prestidigitador. Ser poeta incluye las dos cosas”.

 

F.F.- La vida le ha enseñado a usted muchas cosas. Y la poesía, ¿qué le ha enseñado?

 

J.B.- “Ver pintura y escuchar música me estimula más que leer; por tanto, mis influencias vienen de unos terrenos cercanos al literario. Veo al arte y la literatura como un posible ensanchamiento de horizontes hacia la libertad; como unos instrumentos de penetración en el conocimiento humano, y en este sentido me interesa mucho más lo que queda por hacer que lo que ya se ha hecho”.

“El arte es un instrumento de penetración en el conocimiento humano”. “Mi obra ha tenido siempre el tono experimental que acompaña la evolución del arte. Me he movido y me muevo, en una línea alternativa al arte oficial, que nos quiere comparsas en todo. Porque, en definitiva, es bien cierto que los que hacen la historia son los que van en contra de los tópicos de la historia...” “El arte es un proceso, y toda repetición es una ruptura en ese proceso. Estoy convencido de que la tradición no se tiene que repetir, sino continuar”. “Conozco a muchos artistas convencidos de que con su arte contribuyen a una sociedad mejor, pero veo que han pasado 50 años y es la sociedad la que les ha convertido a ellos, y no al revés”.

 

“Mi método de trabajo es la vida. Veo cosas que me estimulan o me desaniman. No tengo ningún horario. Vivo como quiero, y me parece que si la gente viviera como quiere no habría tanta neurosis ni tantas enfermedades. En la sociedad de consumo siempre te has de mutilar”.

“La vida es bipolar, en el mundo todo es bipolar: la noche va con el día, la sed con el hambre. Aquí, claro, lo que se presenta es la vida, la vida con diferentes metáforas”.

“Entiendo el arte y la literatura como un ensayo de correspondencias y una parábola abierta a lo desconocido. No entiendo la cultura sin ganas de transformación y libertad creadora”.

F.F.- ¿Cuál debe ser la “función” o “misión” del poeta actual, del poeta contemporáneo?

J.B.- “El poeta, si tiene alguna cosa que hacer en el mundo, es salvar la identidad del hombre”. “Pienso que los poetas tienen que velar porque el hombre salve su identidad y haga intentos por escapar de la mediocridad en que está sumergido. Si no sirve para eso, se convierte en un engaño más. Pido a los poetas que se ensucien un poco. Justifica el hecho de limpiarse, haberse ensuciado antes”.

“Aparte de la misión de salvar la identidad del hombre, tan rancia en nuestra sociedad de consumo, creo que el poeta actual debe ampliar su campo de acción, salir de los libros y proyectarse en un conjunto de medios facilitados por la misma sociedad y que el poeta puede utilizar como vehículos insólitos, al mismo tiempo que les inyecta un contenido ético que la sociedad no les confiere. De aquí proceden las experiencias de la poesía visual que, para mí, se ha convertido en la poesía experimental propia de nuestro tiempo. La búsqueda de un nuevo terreno entre lo visual y lo semántico”. “A mí me parece que el poeta ha de dar un sentido a cosas que ya tienen uno... y esto se puede hacer con palabras y se puede hacer con objetos... Con los objetos se pueden hacer metáforas igual que se hacen con las palabras”. “El poeta tiene que encontrar nuevos recursos, como yo, que he encontrado la poesía visual”.

F.F.- ¿Y la “función” o “misión” de los artistas plásticos?

J.B.- “Hay artistas y artistas. El artista es un falsario. Delante de este mundo hay tres opciones: o lo aceptas; o lo combates, o te abstienes de él. La gente más poeta no hace versos, hace poesía con su manera de ser”. “Actualmente, los artistas mienten mucho. Es necesario procurar no mentir y transformar el arte en una herramienta de conocimiento”.

F.F.- ¿Y de aquellos que asumen la crítica literaria o artística?

J.B.- “Yo creo que en el mundo hay dos clases de hombres: el que hace las cosas y el que habla de ellas. Yo, cada vez me incluyo más entre los que hacen las cosas; la interpretación, bueno, está bien, se sienta uno en una silla y dice una cosa, otro dice otra... Pero yo no me fío mucho porque, como decía Ortega y Gasset, a veces hay críticos de arte que confunden la crítica con la lotería. Van a una exposición y dicen: “el dos, el tres y el cuatro son los buenos; el diez, el once y el doce no valen nada”, como si se tratara de un premio. Conozco a muchos críticos y la mayoría son interesantes, pero también tienen tendencia a demostrar sus conocimientos. Por ejemplo, aquí había un crítico, Cirlot, que aunque era bueno asustaba a la gente, porque a veces analizaba una obra en unos términos que decías. “bueno, esto no lo entenderé nunca, paso la página”...”.

“Si me preguntas como está la poesía mundial, no lo sé. A mí, la verdad, es que no me preocupa demasiado. Porque yo no soy crítico. Hay creadores que también son críticos. Pero yo no. Ahora han salido bastantes críticas de mi obra, y, a veces, ven aspectos en los que yo no había prestado atención. La crítica tendría que ser alguien que dijera: “este señor quería hacer esto y esto otro”. La opinión del crítico no me interesa. Que te dé una pista para entender la obra, sí. Y lo que suelen hacer los críticos es decir: “A mi no me gusta éste”. Y empiezan a citar para que creamos que tienen una cultura muy amplia. Ortega ya lo decía: “Todo lo que toca la crítica, lo rifa”…Los críticos tendrían que ser verídicos. Porque ahora los críticos tan sólo embarullan. Hay una frase del pintor Ozenfant sobre la crítica. Dice: “El arte es un tema desesperante. Y la crítica de arte es tan imbécil como aprender el esperanto”. Perfecto. No se puede decir más con menos palabras”.

“Como para muchos críticos soy inclasificable, no existo”.

F.F.- Usted es partidario de un arte de síntesis, de un teatro conciso, condensado, de una poesía breve, sintética...

J.B.- “Yo soy partidario de un arte de síntesis, de un arte rápido e intenso”. “La imaginación se simplifica para obtener una mayor intensidad”. “Todo el proceso ha consistido en saber mirar, proponerme penetrar hasta el fondo de la cosas”.

F.F.- ¿Escribirá algún día un diario sobre su vida, sus memorias?

J.B.- “ Mis memorias no las escribiré nunca, todas las que he leído me han parecido irreales y no me gustaría engañar. La memoria que hace un autor es para quedar bien con sus amigos. Mi misión es hacer la obra y esta es la memoria”.

 

F.F. - ¿Se considera un vanguardista?

 

J.B.- “La vanguardia no existe, sólo existe la retaguardia”. “Siempre digo que no soy “vanguardista”. Soy de mi tiempo. Lo que pasa es que entre tanto “retroguardista” ser de tu tiempo es ser “vanguardista””. “Siempre lo digo. No sé lo que se hará de aquí a cincuenta años. Busco estar al tanto, a tono, con las corrientes actuales con la mayor sinceridad que sea posible, pues en estos momentos predominan demasiado las modas. Ahora priva el que siga la moda, tanto se trate de lo genuino como de un montaje”. “No hay avanzados, hay retrasados; gente que vive en su época y gente que no”.

“No me llamaría a mí mismo vanguardista, soy de mi tiempo. Es la gente la que va atrasada”.

F.F.- ¿Qué poema dedicaría a los artistas y poetas jóvenes de mi país?

J.B.- Una oda.

F.F.- Y, ¿cómo dice?

J.B.-

ODA A LA HISPANIDAD

Esta cadena viene de Venezuela.
Fue escrita por Salomé Farina
Y debe dar la vuelta al mundo.
Haz 24 copias y repártelas entre tus
amigos por lejos que estén.
Espinoza Díaz, del ejercito Venezolano, hizo
las copias y al cabo de nueve días recibió
una recompensa de 10.000 pesos.
Aurelia Núñez se lo tomó a broma.
Se le incendió la casa, perdió
a sus familiares y se volvió loca.
En 1954 el general Ostranza no
se lo tomó en serio.
Pilló
la gripe; cuando mejoró, encargó
las copias, pero su secretario
no se acordó de echarlas al correo.
Al cabo de 9 días hubo un cambio
de personal y el secretario perdió
el destino.
No rompas por nada del mundo esta cadena
y antes de 9 días recibirás una sorpresa
agradable.

Tal como la recibí la reenvío.
 ¡Loado sea San Antonio!

F.F.- ¿Escribe algo actualmente; algún ensayo específico, obra teatral o un nuevo libro de poemas?

J.B.- “ Actualmente preparo un libro experimental: una mezcla de poemas, unos hechos con medios literarios no-poéticos y otros con medios poéticos no-literarios”.

F.F.- ¿Qué opina sobre la muerte?

J.B.- “La muerte hace justicia ¿Te imaginas si se pudiera comprar la vida? ¡Los malvados no morirían nunca!”.

F.F.- ¿Qué es lo que más disfruta de su poesía, lo qué mas le gusta de su trabajo?

J.B.- “Yo lo que intento es mirar hacia delante y siempre que me preguntan lo que más me gusta de mi obra, respondo de la misma manera: lo que está por hacer ”.

FUENTES Y PROCEDENCIAS DE LAS DECLARACIONES DE JOAN BROSSA.

Joan Brossa: “ AÑAFIL 2 ” . Ensayos y entrevistas. La rama dorada.Huelga Fierro. Traducción de Carlos Vitale. Barcelona, España, 1995.
Marta Nadal: “Joan Brossa: un poeta atípico”. Entrevista. Revista: Poesía. No. 92/93. Valencia, Venezuela. 1992.
Slavko Zupcic y Luis Enrique Belmonte: “Las cinco patas del gato”. Entrevista. Extractos inéditos de la conversación que mantuvieron los poetas con Joan Brossa El 21 de febrero de 1998.
Slavko Zupcic: “Máquinas que cantan”. El mago Joan Brossa. Pág 17 y 18. Colección cada día un libro. CONAC. 2005.
ABC Cultural. “El último Brossa”. Ensayos y entrevistas. 27 de febrero 1997. Pàg 44.
Xavier Canals: “Joan Brossa: reescribirse en libertad con el profeta ateo”. Entrevista. Number One. Septiembre de 1998. Escuela oficial de Artes Plásticas y Diseño de Barcelona.
Joan Brossa 1919-1998: “Dossié”. Ensayos y entrevistas. Revista CULT, año II, Nro. 19. Febrero 1999. João Bandeira. Pág 37-55. Sao Paulo, Brasil.
Joan Brossa. “La piedra abierta”. Antología Poética. Galaxia Gutenberg. Circulo de lectores. 2003.
Gloria Bordons: “ Aprendre amb Joan Brossa ” . Edicions Universitat de Barcelona y Fundació Joan Brossa. España. 2003.
Gloria Bordons: “Introducció a la poesía de Joan Brossa”. Ensayos. Edicions 62, Barcelona. España. 1988.
Joan Brossa: “ Brossa i el seu temps ” . Libro-catálogo de exposición. Espai Volart, Fundació Vila Casas, Fundació Brossa. España. 2002.
Joan Brossa: “Constructor i home d´ofici” Libro-catálogo de exposición. Fundació Vila Casas. España. 2004.
Joan Brossa: “Poeta de la imatge ” . Libro-catálogo de exposición. Diputació de Barcelona Xarxa de municipis, Fundació Joan Brossa. Barcelona, España. 2005.
Joan Brossa: “Desde Barcelona al nuevo mundo”. Libro-catálogo de exposición. Institut Ramón Llull, Fundació Brossa. 2005.
Joan Brossa: “ Poemes Objecte”. Poesía objetual. GART. Barcelona, España, 1978.
Victoria Combalía: “Joan Brossa, las palabras y las cosas”. Ensayo. Revista Vuelta. No. 260. Jul. 1998.
“Joan Brossa: el poeta prestidigitador”. Revista El Paseante. No. 10.
Cuca Canals: “Lo que me fascina de Brossa, de la A a la Z”. Ensayo. Revista Arte y Parte. No. 9. 1997.
“Joan Brossa o la revuelta poética”. Libro-catálogo de su gran exposición retrospectiva. KRTU, Fundación Joan Brossa, Fundación Joan Miró, Generalitat de Catalunya: Editor Manuel Guerrero. Barcelona, España, 2001.
Joan Brossa: “ Poemes visuals ” . Poesía visual. Edicions 62. Empúries. Barcelona, España, 2001.
Lourdes Cirlot: “ El grupo Dau al Set ” . Ensayos. Editorial cuadernos arte Cátedra, España, 1986.
Valerio Bozal: “Arte del siglo XX en España”. Ensayos. Tomo II. Editorial Espasa Calpe. S.A. Madrid. 1995.
 Joan Brossa: “El tentetieso”. Poemas literarios y visuales. Plaza Janés Editores, S. A; España, 1998.
Joan Brossa: “Poemas Civiles”.Antología. Colección Visor de Poesía. Madrid, 1989.
Justo Barranco, LLuis Permanyer. “Poeta de la ironía y de la magia”. Nota de prensa. La Vanguardia, Jueves 31 Diciembre 1998. Pág. 39.
Victoría Combalía, “El Hombre y el artista”. Nota de prensa. “Muere Joan Brossa, un poeta sin límites”. Nota de prensa. El País, Jueves 31 de diciembre de 1998. LA CULTURA. Pág. 33.
Daniel Giralt-Miracle. “La poesía en su cuarta dimensión”. Nota de prensa. Joan de Sagarra. “Quiriquibú”. Nota de prensa. El País, jueves 31 de diciembre de 1998.
Visual Artículos: “Joan Brossa”. Ensayo. Visual, Magazine de Diseño Gráfico y Comunicación. 1999.
Agradecimientos: A William Guaregua y Gloria Bordons, por las traducciones de los textos del Portugués y del Catalán... A Pepa Llopis y a la Fundación Joan Brossa.

Franklin Fernández nació en Caracas, Venezuela, en 1973. Es artista plástico y poeta (experimental). Licenciado en artes plásticas mención pintura . Egresado del “Instituto Universitario de Estudios Superiores de Artes Plásticas Armando Reverón” de Caracas . I.U.E.S.A.P.A.R. ( 2003). Participó en los talleres de poesía del C.E.L.A.R.G . “Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos”, (1999). Ha publicado “Breves” Editorial El Pez Soluble (2000). Y “Simples” CONAC (2005). Ha participado en diferentes exposiciones colectivas entre las que destacan: “Poemas-Objetos” (Exposición Individual), Ateneo Miguel Otero Silva de Barcelona. Barcelona, Edo. Anzoátegui , “III Salón De Arte Exxon Mobil”, en el Museo De Bellas Artes de Caracas, “FIA. “XIV Feria Iberoamericana de Arte”, Trasnocho Cultural. Caracas. “XXIX, Salón Nacional De Arte Aragua”, Museo De Arte Contemporáneo De Maracay Mario Abreu, “VI Salón Pirelli de Jóvenes artistas”, Museo de Arte Contemporáneo de Caracas Sofía Imber. “VI Salón Regional De Jóvenes Artistas” , Galería de arte del Consejo legislativo estatal de Barcelona. “Travesías”, Museo Jacobo Borges de Caracas, entre otras. Y obtenido las siguientes distinciones y reconocimientos: “ Premio al tercer finalista en la categoría de artes plásticas”, en el concurso de arte patrocinado por CNN en español, “Visiones convergentes” . Gran Premio “VI Salón Regional De Jóvenes Artistas”. Barcelona. Anzoátegui. Ganador del “Segundo Concurso de Poesía” del Instituto Armando Reverón. Caracas. Actualmente se desempeña como vocal y colaborador en el Ateneo Miguel Otero Silva de Barcelona y como encargado de la tienda de arte de la Fundación Kuaimare ; “La Red del arte Venezolano”.

1 2 3

 



2000-2004 Revista ArteLiteral
Ciudad Guayana | Venezuela